«El meu amic i germà de batalla, Marcos, guardià de portes estretes, va abandonar la vida aquesta matinada, se'n va anar amb els minerals, com l'horta en guaret, en callat adéu. Em queda al cor la seua honradesa i la seua generositat.» Paco Minarro. Valência
Tradução:
Poema:
Cuando se fue el maestro
la luz de esta mañana
me dijo: Van tres días
que mi hermano Marcos no trabaja.
?Murió? Sólo sabemos...
que se nos fue por una senda clara
diciéndonos: Hacedme
un duelo de labores y esperanzas.
Sed buenos y no más, sed lo que he sido
entre vosotros: alma.
Vivid, la vida sigue
los muertos mueren y las sombras pasan
lleva quien deja y vive el que ha vivido.
!Yunques sonad; enmudeced campanas!
Y hacia otra luz más pura
partió el hermano de la luz del alba,
del sol de los talleres,
el viejo alegre de la vida santa.
Llevad amigos
su cuerpo a la montaña
a los azules montes
del ancho Guadarrama.
Allí hay barrancos hondos
de pinos verdes donde el viento canta.
Su corazón repose
bajo una encina casta,
en tierra de tomillos, donde juegan
mariposas doradas.
Allí el maestro un día
soñaba un nuevo florecer de España
(A. Machado)